Мне удалось найти один довольно любопытный частный (когда-то частный) сад, сохранившийся с эпохи Эдо. Он находится в префектуре Окаяма (это район Кинки, значит западная Япония) на побережье Внутреннего моря. Это примерно там же, где находится и один из знаменитых садов даймё – Окаяма Кораку-эн. Этот сад находится в городе Курасики, в городе складов. Кура по-японски означает склад. Город Курасики – город торговый, здесь в эпоху Эдо зарождалась японская промышленность, и склады, кстати, красивейшие здания и гордость современного города, были неотъемлемой частью торгового бизнеса. Город торговал разным товаром, но то основное, на чем он по-настоящему вырос, был соляной бизнес.
Япония в эпоху Эдо была закрытой страной, но вот из-за такой малости, как соль, должна была поддерживать экономические связи с западными странами, соль приходилось импортировать (правда, и сахар, и кое-что еще из необходимого – тоже. И вот где-то в конце 18-начале19 века в самой Японии нашлись люди, которые занялись промышленным производством соли, выпаривали из морской воды. При этом как-то так был построен этот процесс, что одновременно у моря отвоевывалась часть суши, на которой потом сеяли рис. Соляной бизнес процветал, и это не осталось незамеченным для властей. Сёгунат взял Курасики под свое прямое управление, соляной бизнес получил защиту и помощь от государства. Между прочим умельцы от соли появились не только в этом районе Японии, но о них мы пока умолчим. Эх, не знали предприниматели той поры, что совсем скоро, в 1903 году, (это уже после падения Токугавы, в эпоху Мэйдзи) государство монополизирует соляной бизнес. Еще бы!.
Соляным магнатом, стал сын одного неудачника, судя по его имени, в прошлом довольно знатного неудачника. А неудачников в это время в Японии было немало, их армию множили бывшие вассалы крупных самураев, да и самих даймё, которые промотав состояние, отпускали слуг на волю-вольную. А те становились, кто ронинами, т. е. неимущими бродягами, пробавлявшимися грабежом на больших дорогах, а кто подавался в новое дело, в предпринимательство, поощрявшееся сёгунатом предпринимательство.
... И по своему неумению разорялись вконец. Для них появилось даже свое название, довольно издевательское – самурай, занявшийся не своим делом. Таким был и отец нашего будущего соляного магната Будзаэмона Нодзаки, которому пришлось начинать свой бизнес с нуля, со скромной торговли японскими носками-таби (это которые имеют пальчик для большого пальца ноги). Дом отца представлял собой убогое зрелище, вот такое http://www.geocities.co.jp/HeartLand-...
К концу своей жизни Нодзаки-младший занимал первое место в стране по производству соли, владея 161 га необходимых для этого бизнеса территорий, а также третье место в районе Кинки по размеру принадлежавших ему пахотных земель. Вот он был каков этот Нодзаки-соляной магнат http://www.nozakike.or.jp/buzae01s.jpg И надо сказать, что подобных историй в Японии тех лет было тоже немало. Из князя – в грязь и обратно. Время было перестроечное, как, впрочем, и последовавшая затем эпоха Мэйдзи, да и даже Тайсё. Фильмы Об этом, кстати, красноречиво повествуют фильмы Куросавы.
Итак, в начале 20 века соляной бизнес японское государство экспроприировало, а в 1933 году в Японии появилась акционерная компания Найкай Сио кабусики кайся ( в переводе Соль Внутреннего моря), которая занялась не только добычей соли, но и химическим производством на основе этого сырья. И с тех самых пор бессменными президентами этой процветающей компании являются потомки первого Нодзаки.
Для нас история дома Нодзаки интересна еще и тем, что один из его потомков, сын соляного магната и внук самурая-неудачника, ставший членом японского парламента эпохи Мэйдзи и бывший достойным представителем своего дома и культурнейшим человеком своего времени и, между прочим, прозападных взглядов, по некоторым сведениям был знаком со Львом Николаевичем Толстым и с Николаем Касаткиным. Последний основал в Японии православную миссию и построил первую православную церковь в Токио.
Вот портрет того Нодзаки http://www.nozakike.or.jp/bukichirou01.jpg
А это Воскресенский собор в Токио, район станции Отя-но Мидзу http://upload.wikimedia.org/wikipedia... http://www.pravpiter.ru/pspb/n151/ta016.htm
... А наш соляной магнат между прочим выстроил себе дом, великолепные соляные склады, обустроил усадьбу общей площадью более 3 тысяч квадратных метров. И завел потрясающий сад, который вместе с домом и хозяйственными постройками занимал площадь около гектара.
И теперь несколько слов об этом саде...
Я впервые столкнулась с усадьбой промышленника, в которой сад и дом вместе с хозяйственными постройками и хозяйственной территорией составляют единое целое.
Вот план усадьбы вместе с садом http://img-fotki.yandex.ru/get/6109/1...
А это общий вид той части усадьбы, которая составляет ее хозяйственную часть и дом, сад здесь не показан: http://stat001.ameba.jp/user_images/93/44/10050984353.jpg
Зонирование усадебной территории мало сказать весьма четкое. Оно еще и подчеркнуто существованием двух входов на нее, которые оформлены в виде двух принципиально разных ворот. Подходы к тем и другим воротам оформлены в виде самостоятельных дорожек, что хорошо видно на плане. Самое интересное то, что и ворота, и дорожки к ним располагаются совершенно рядом, как бы дублируя друг друга. И вместе с тем каждая пара предназначена для собственной функции, исполняет свою роль.
Однако несмотря на всю свою значимость, эти ворота имели весьма прозаическую функцию: обычно здесь жили слуги. Для особо важных гостей существовали другие ворота – Онаримон http://www.itti.co.jp/english1/TRADIT...
На вид весьма скромные, они весьма примечательны по своей архитектуре и, кроме того, напоминают о знаменитых воротах с таким же названии в самом Эдо.
Впрочем, и эти ворота в эпоху Эдо были весьма распространены.
Вот ворота Онаримон в храме Гуйгандзи (город Мацусима, префектура Мияги) http://www.miyatabi.net/miya/matusima...
Если ворота Нагаямон вели в хозяйственную часть усадьбы, то Онаримон – непосредственно в сад.
Давайте заглянем...
Элисса, Вы думаете я интригую? Конечно есть малость:)) Хочется, чтобы все, что я нарыла, было прочитано.
Но самое главное в том, что как только я прикасаюсь к этому саду, то вновь и вновь наталкиваюсь на неизвестные для себя вещи. Приходится перерывать кучу материала, чтобы не соврать.
Сейчас заинтриговал один камень у самых срединных ворот (тюмон), как раз перед самым входом в сад. Как его объедешь!
Да и камешек удивительный, ужас как нехарактерный для японской альпийской складчатости. Не дать-не взять брекчия. Но откуда в Японии осадочная настоящая брекчия? Тут подчас всю геологию-геоморфологию перерыть:((
Но самое противное, что камень оказался не просто редким по своей структуре, но и очень важным, каким-то уходящим в века японской истории, мифологии и т. п. Не сильна я там:((
Да и ужасно националистический этот камень. О нем поется даже в запрещенном ныне (уже, правда, возрождаемом) императорском гимне кими га ё, с которым на устах, так сказать, японские камикадзэ шли в последний бой.
Никак не могу разобраться:(( Вот и тяну кота за хвост, морочу всем голову:((
Может Вы поможете? Или сам takedo?
Итак, пройдя через срединные ворота, мы попадаем в сад. Справа от ворот находится та часть дома, которая по замыслу хозяина было предназначено для гостей. http://www.nozakike.or.jp/photo/G02828.jpg
Это Омотэ-сёин , и это название ближе всего соответствует парадным покоям. Здания с такой планировкой можно встретить и в японских монастырях, и в японских замках. Скажем в монастыре Согэндзи в той же Окаяме. http://www2a.biglobe.ne.jp/%257emarus...
Перед домом находится то ли двор, то ли это уже сад. http://www.nozakike.or.jp/photo/G02823.jpg
Источники называют это словом нива, что по нашему соответствует одновременно и саду, и двору. Источники называют и стиль этого нива . Это карэсансуй. И здесь я начинаю не то, чтобы сомневаться, но удивляюсь – это точно. Сад хорош, что и говорить, особенно когда цветут азалии! Садовая дорожка сделана по правилам из законных камней тоби-иси, которые подводят нас к огромному камню http://img.4travel.jp/img/tcs/t/pict/... Кстати, по этому камню на схеме легко узнать, где именно находится это место http://www.geocities.jp/qbpbd900/kojima2231.jpg
Все бы ничего. Такие камни на японских пошаговых дорожках встречаются часто, и делаются они в тех местах, где что-то должно происходить. Скажем, дорожка раздваивается, и человеку предстоит сделать выбор, куда идти. Но наш камень по-настоящему огромный. Он, как оказалось, был предназначен для спешивания из коляски прибывшего гостя. Пытаюсь представить себе эту картину. Въехать в сад невозможно, ибо японские ворота сделать этого не позволяют. Скорее всего его привозили на рикше (может, приносили на носилках?). И вот наш гость выгружается на этом камешке, возможно, с каким-то багажом... И это в саду? В священном карэсансуй?
Вот вам и неприкосновенность японского сада, о которой столько сказано.
Делаю вывод: одно дело те монастырские карэсансуй, которые только нам до сих пор и приходилось видеть. А другое – сад при японском жилище.
матрона, очень понравился сад! Как все выверено, до мельчайшей детали: http://www.nozakike.or.jp/photo/G02823.jpg
Неужели камни располагаются на песке? И ни единой травинки? Начинаю завидовать тем, у кого песчаные почвы ))
Карэсансуй-то несколько нехарактерный, можно сказать, почти стилизованный. Обилие цветущих растений, отсутствие гальки (замена на песок), пальмы... Камень для спешивания - целая площадка! Так что с выводом я абсолютно согласна. Промышленник - это уже не самурай :)
[3] матрона, камень, действительно, интересный. Камень - символ вечности."Садзарэиси" - "мелкий камешек", Это слово присутствует в стихотворении-славословии эпохи Хэйан, ставшем впоследствии гимном Японии: "Государя век/ Тысячи, мильоны лет/ Длится пусть! Пока/ Камешек саклой не стал,/ Мохом не оброс седым!" Камешек здесь - и есть садзарэиси.
Камень на фотографии - огромный конгломерат из мелких камней, сцементированных в ходе природных явлений, чаще всего - вулканического характера. Этот камень - образ превращения маленького камешка в большую скалу, символ огромного промежутка времени. Да и мох, покрывающий его поверхность, растёт очень не быстро.
takedo, вот спасибо! надеюсь, от всего общества нашего.
В одном блоге я прочитала, что этот камень еще и символ спаянности людей, то бишь, японских людей. Мне кажется, в этом что-то есть, веет духом кимигаё.
Вот как, кстати, звучит японский гимн.
Там и слова есть, и про садзарэ-иси тоже:))
Кими га ё ва
Тиё-ни ятиё-ни
Садзарэиси-но!
Иваото наритэ
Кокэ но мусу мадэ...
(перевод см.[6])
Ещё бы добавила, что садзарэ-иси можно перевести и как булыжник из гальки. Галька - берег, где родилась богиня Аматэрасу - прародительница императорской семьи. Галька, слепленная в гору, - очень дорогой камушек, во всех смыслах ))))
Кстати, была также довольно популярная пьеса в театре кабуки, связанная с садзарэ-иси, (по срокам очень близкая ко времени создания сада). http://www.metmuseum.org/collections/...
Ну, теперь самое полное представление об этом камушке! Элиссауж казалось takedo все рассказал, но вам как всега удается найти дополнительые краски!
Между прочим сад этот оказался в монастыреЮ где известный всем Т. Судзуки, впервые рассказавший миру на понятном языке с японским дзэн- буддизме размышлял о будущем этой философии.
Вот ролик, который более полно представляет этот сад Салзарэ-иси-но ниваhttp://www.youtube.com/watch?v=7bPB0Jwbgm8
И все-таки конгломерат этот, точно так же, как и брекчия, осадочного происхождения, не вулканического. Именно поэтому этот камешек, видимо, так и дорог во всех смыслах. Редкая это штука для Японии: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D...
Попыталась поискать, откуда он родом. Есть в Японии место на реке Садзарэ 細石流. Это на самом западе Японии, на острове Гото у берегов Кюсю (входит в префектуру Нагасаки). Но кроме точного совпадения названий никаких следов связи с этим священным камнем мне найти не удалось:((
takedo, ну, не только про вулканы, про осадочную брекчию - тоже. Впрочем, согласна, геология не моя стихия:)) Тем более, что камешек этот мы в руках не держали:((
Сдается мне, что и не всякий переводчик японского гимна видел ее. Я отметила, что Конрад назвал Садзарэиси маленьким камешком в единственном числе. http://www.diary.ru/~Cilja
А ведь это целая куча сцементированной между собой гальки.
/p11664461.htm?oam#more1
На редкую штуку мы наткнулись, правда?
[11] матрона, Конечно, в единственном. Ведь в танка имеется в виду не реальный камень и не реальный конгломерат, а символы маленького и большого. Их количество не имеет значения. Главное, что малое стало большим, и происходило это очень долго. Взгляд поэтический, а не физический. Реальный процесс образования конгломерата тут не при чём.
takedo, у меня другая версия.
На мой взгляд не маленькое превращается в большое (ибо в стихе нет и намека на эту антитезу), а нечто раздробленное на части и по сути не целое (как садзарэ-иси) превращается в твердое и единое (как ивао).
И физически зримые образы этого конгломерата и скалы как раз как нельзя лучше убеждают нас в этой существенной разнице между ними.
Поэтому, хоть и не вполне, но все-таки больше, мне импонирует англоязычный вариант перевода, что-то вроде: until pebbles grow into mossy boulder.
Между прочим, один энтузиаст тоже пытался найти то место в Японии, которое соответствует тексту гимна. Любопытно, что он тоже остановился на Кюсю, на районе Тикуси (префектура Фукуока) http://www.furutasigaku.jp/efuruta/ewagakim/ewagaki.html
[14] матрона, да, в английском переводе получается множественное число. Наверное, можно понять и так. Хотя мне больше импонирует перевод Конрада, учитывая склонность японцев к единичному, а не ко множественному: "Один цветок лучше, чем сто, передает великолепие цветка", "Тысячекрылый журавль", а не "Тысяча крылатых журавлей", отсутствие сервизов с одинаковыми чашками. Английский перевод более рационален, реалистичен, натуралистичен, "правилен", перевод Конрада - более японский.
takedo, я понимаю, что всех замучила.
Но мне ужасно досадно, что я никак не могу достучаться до наших участников и показать (доказать), что изыскания в области истории восточного сада не только бесплатное приложение к насущным нашим заботам, но самое что ни на есть актуальное дело. Что без этого невозможно получить что-то стоющее, настоящее при устройстве чего-то подобного у себя. Да и в обычных трудах по устройству вполне невосточного сада весьма может прийтись кстати, навести на мысли, столкнуть с мертвой точки.
Значит не нахожу я нужных доводов, если даже те, кто уже не на шутку увлекся японским садом, продолжают спотыкаться на исторических подробностях, а иллюстрациями нашими лишь наслаждаются.
Вот и ищу слова, вот и продолжаю мучиться сама и мучить всех.
[19] матрона, OFF Надо, надо, не сомневайтесь. Всё равно люди читают, даже если не реагируют, и если не осознаётся сразу, то откладывается в подсознании и при необходимости всплывает.